Alex | ωσπερ γαρ εν τω αδαμ παντες αποθνησκουσιν ουτως και εν τω χριστω παντες ζωοποιηθησονται
|
ASV | For as in Adam all die, so also in Christ shall all be made alive.
|
BE | For as in Adam death comes to all, so in Christ will all come back to life.
|
Byz | ωσπερ γαρ εν τω αδαμ παντες αποθνησκουσιν ουτως και εν τω χριστω παντες ζωοποιηθησονται
|
Darby | For as in the Adam all die, thus also in the Christ all shall be made alive.
|
ELB05 | Denn gleichwie in dem Adam alle sterben, also werden auch in dem Christus alle lebendig gemacht werden.
|
LSG | Et comme tous meurent en Adam, de même aussi tous revivront en Christ,
|
Pesh | ܐܝܟܢܐ ܓܝܪ ܕܒܐܕܡ ܟܠܗܘܢ ܒܢܝܢܫܐ ܡܝܬܝܢ ܗܟܢܐ ܐܦ ܒܡܫܝܚܐ ܟܠܗܘܢ ܚܐܝܢ ܀
|
Sch | denn gleichwie in Adam alle sterben, so werden auch in Christus alle lebendig gemacht werden.
|
Web | For as in Adam all die, even so in Christ shall all be made alive.
|
Weym | For just as through Adam all die, so also through Christ all will be made alive again.
|